La nouvelle année démarre avec une épreuve difficile pour la Maison de Heidelberg. Nous pleurons notre professeur d’allemand Birgit Laupie-Bechtel, emportée par un cancer foudroyant.
* 08/07/1957
† 08/01/2021
Originaire de Heidelberg, elle est arrivée à Montpellier dans les années 80 où elle a rapidement intégré la Maison de Heidelberg. Diplômée en tant que travailleur social, Birgit a perfectionné ses talents pédagogiques pour devenir une des enseignantes principales de la Maison de Heidelberg. Pendant de nombreuses années, elle a également géré les tâches administratives liées au bon fonctionnement des cours. Tout juste retraitée à la rentrée 2019, elle a continué à assurer des cours d’allemand pour maintenir le lien avec ses fidèles élèves, qu’elle aimait tant. Pendant plus de trois décennies, elle a transmis la passion pour sa langue maternelle aux Montpelliérains et ainsi inlassablement œuvré pour bâtir le jumelage. Elle aimait particulièrement transmettre son goût pour la littérature germanophone (et pour le ballon rond aussi).
Ses éclats de rire et sa voix chantante résonneront toujours dans nos couloirs, la joie et la bonne humeur régnaient dans sa salle de cours à l’allure « gemütlich ». Son vélo pliant, ses tableaux de conjugaison à la rigueur allemande, et son parler heidelbergeois nous manquent terriblement. La dernière journée portes ouvertes fin septembre restera gravée dans notre mémoire collective avec son apparition habituelle – souriante, légère, charmante, entreprenante et toujours à l’écoute des autres.
Toute l’équipe et le bureau de la Maison de Heidelberg adresse sa profonde affection et son soutien à sa famille française et allemande.
Un livre de condoléances sera à votre disposition pendant les mois à venir à la Maison de Heidelberg. Vous pouvez également laisser un message ci-dessous.
Das neue Jahr beginnt für uns mit einem großen Verlust. Wir trauern um unsere Deutschlehrerin Birgit Laupie-Bechtel.
Birgit war eine unserer echten Heidelbergerinnen und seit den 80er Jahren festes Mitglied der Équipe des Heidelberg-Hauses, und somit auch Teil unserer « südfranzösischen deutschen Familie ». Generationen von Deutschlernenden haben mehr als drei Jahrzehnte lang von ihrem sonnigen Gemüt, ihrem pädagogischen Geschick und ihren formschönen Tafelbildern profitiert. Entsprechend schwer war schon anlässlich ihres Rentenantritts 2019 die Vorstellung, auf ihren wertvollen Beitrag zu Städtepartnerschaft und deutsch-französischer Freundschaft verzichten zu müssen. Das sah Birgit glücklicherweise genauso und setzte ihre Mission im Hause fort, mit weniger Kursen und gleichbleibendem Elan.
Ihr Lachen gehörte fest zu unserem Sprachkursgerüst. Ihre Leichtigkeit fehlt uns schon jetzt, so wie ihre singende Sprache und ihre fürsorgliche, kommunikative Art, die unser aller Alltag bereicherten. Sie interessierte sich nicht nur für deutschsprachige Literatur und die Bundesliga, sondern besonders für ihre Mitmenschen, denen sie stets mit Rat und Tat zur Seite stand. Niemand hätte für möglich gehalten, dass wir sie zum Tag der offenen Tür im September 2020 zum letzten Mal in ihrer angestammten Rolle in Aktion sehen würden. Diese Erinnerung halten wir fest. Sie gehört, wie Birgit, zur Geschichte des Heidelberg-Hauses.
Die gesamte Équipe und der Vereinsvorstand, aber auch Ehemalige und Freunde des Hauses sind in Gedanken bei ihrer französischen und deutschen Familie.
Im Heidelberg-Haus wird es die Möglichkeit geben, einen letzten Gruß an Birgit Laupie-Bechtel zu hinterlassen. Kommentare unter diesem Beitrag sind ebenfalls willkommen.
19 commentaires. Laissez une nouvelle
De bons souvenirs de cours avec de nombreux moments de rire. Merci pour ces années passées à apprendre l’allemand… Il ne reste qu’un grand vide pour une disparition bien trop brutale et bien trop rapide….
Merci Nadine pour cet hommage émouvant de Brigit, notre chère amie et collègue de plus de 30 ans. Elle me manque aussi terriblement. Barbara
Birgit Biggi Puce Mon Amour, tu restes à jamais mon étoile du Berger, emportée par une comète fulgurante et maléfique.
Nouvelle très triste.savez vous quand et ou auront lieux ses obseques?
Il n’y aura pas d’obsèques en France, mais dans son Heidelberg natal dès que les circonstances sanitaires le permettront.
Je suis très peinée d’apprendre la disparition de Birgit, elle était un soleil, si adorable, si proche de ses élèves , si présente et chaleureuse !… Et une excellente professeure d’allemand! Cela me fait énormément de peine. Je ne suis venue que très peu à la Maison de Heidelberg pour des cours avec Birgit j’avais des problèmes personnels , mais chaque cours avec elle me donnait la pêche et l’envie d’apprendre un peu plus l’allemand.. Elle restera toujours dans mon coeur et j’adresse à sa famille toutes mes condoléances et mon soutien dans cette épreuve… Birgit est maintenant un ange , qui restera tout près de nous!
Quelle tristesse
J’ai suivi ses cours pendant 2 ans avec beaucoup de joie
Birgit était toujours joyeuse et dynamiqueMa mère était allemande et habitait Sete Birgit m’a accompagnée quand celle ci a commencé à être malade pour discuter un peu avec elle
Je ne l’oublie pas
Toutes mes pensées vont à sa famille et la maison de Heidelberg
Pendant plusieurs années j’ai eu Birgit comme professeur. A l’instar de tous les collègues je ne peux que regretter sa rapide et brutale disparition qui laisse un grand vide. Par sa gentillesse, son lndulgence et sa bonne humeur, elle était appréciée et aimée de tous.
‘
Je suis atterrèe et tellement triste. Elle était si pleine de vie, de gaieté, d’ardeur, notre professeur, Birgit. Comme tous et toutes qui sommes passés par la Maison de Heidelberg et avons eu le privilège d’être ses élèves, je la pleure.
Comme des milliers que nous sommes de part et d’autre du Rhin, Birgit était une de ces ambassadrices infatigables de l’amitié franco-allemande. Elle aura tant donné à cette cause. Combien de pierres aura-telle apportées à ce magnifique édifice et aux valeurs qu’il porte ? Par ces choses qui faisaient son quotidien et qui lui étaient si naturelles elle aura avec humilité et détermination servi cette belle idée.
Je salue le travail tout à fait remarquable qu’elle a fait, avec persévérance et je veux rendre hommage à une enseignante chaleureuse, passionnée et passionnante qui a su transmettre par ses talents de pédagogue à de nombreux montpelliérains le gout de l’Allemagne et de sa culture.
Birgit irradiait de bonne humeur. Son pétillant et malicieux regard nous enveloppait immédiatement de bienveillance. Profondément touché par sa disparition Birgit manquera à la communauté franco-allemande. Son décès brutal nous a, comme tous, bouleversés et émus et c’est avec une sincère et grande émotion que le conseil d’administration et les membres du Réseau d’Affaires Franco-Allemand / RAFAL ainsi que l’association Allemagne-Occitanie L’Europe au Cœur adressent à sa famille, à ses proches et à l’équipe de la MDH leurs sincères condoléances.
Birgit, c’est avec une grande tristesse et stupeur que je viens d’apprendre ton départ si imprévisible. Alors puisque tu as été ma professeure et que je te connais un peu, je crois pouvoir imaginer ces choses pour toi :
Tu as rapidement accepté ta maladie comme une nouvelle chose de la vie à apprendre. Tu t’es demandé si tu aurais le temps de rassembler tes affaires et dire au revoir à tous. Tu as gardé l’essentiel pour être prête et ton amour t’y a aidée. Tu as fermé les yeux avec le sourire.
Sans t’avoir connue plus d’une fois par semaine pendant un an à la Maison de Heidelberg, ton sourire, ta grâce, ta gentillesse si évidente, ta transparence presque, tellement tu étais évidente et naturelle, me font croire que jusqu’au bout tu as voulu donner le cadeau de ta personne.
Merci Birgit. Buddhisten sagen, du lebst noch. Ich glaube es.
Vielen Dank.
Merci Birgit pour ta bonne humeur
Et ta compétence pour nous
Apprendre l allemand.
Je suis tellement triste que tu
Nous est quitté.
Tu vas énormément nous
Manquer.
Je renouvelle mes sinceres
Condoleances à ta famille
Tes collègues et amis de
La maison de Heildelberg.
Très Chère Birgit , partie si tôt !
Vous êtes une de mes heureuses rencontres , une belle personne , une femme pleine d’humanité .
Vous me laissez tant de gais souvenirs !
Lumineuse et bienveillante face à vos élèves , vous nous prêtiez une oreille attentive et curieuse .
Toujours acceuillante et souriante , vous saviez nous transmettre si chaleureusement votre énergie
et votre amour de la langue allemande .
Ce fut un immense plaisir de suivre votre enseignement.
La vie est éphémère mais votre radieux visage restera à jamais gravé dans mon coeur
et un peu de vous continuera à vivre dans la mémoire de chacun de nous .
Vous nous manquez !
C’est avec une profonde tristesse que j’ offre aux vôtres toute ma compassion
et que je présente mes sincères condoléances à la communauté de la Maison d’Heidelberg .
J’ai également été horrifié lorsque j’ai lu la notice nécrologique dans le journal de Heidelberg. Birgit était une de mes camarades d’école et j’ai donc tout de suite diffusé la nouvelle. L’horreur était très grande avec tous les camarades de classe, car nous aimions beaucoup Birgit. Malgré la grande distance, il y a eu un contact téléphonique et quand elle était à Heidelberg, elle a rendu visite à l’un ou à l’autre camarade. L’année dernière, nous avons organisé une réunion de classe en ligne à laquelle Birgit a assisté. C’était très agréable de revoir Birgit et d’entendre son dialecte de Rohrbach, que vous connaissez aussi, j’en suis sûr. Il convenait si bien à Birgit. En attendant, nous pourrions également parler au fils de Birgit, Nicolas. Nous en avons donc appris davantage sur la maladie de Birgit. C’est dommage qu’on ne puisse plus se voir. Je suis sûr que moi, ainsi que mes camarades de classe, ne l’oublierons pas. C’était une personnalité particulièrement gentille et aimable.
Je ne suis pour rien pour mes erreurs de français, car j’ai dû demandé de l’aide à Google car je ne connais pas le français moi-même. J’espère que ce n’est pas si mal et que vous me pardonnerez.
Salutations de Heidelberg!
Winfried Bachem ou en bref et pour les amis: Winni
und in Deutsch:
Ich war auch entsetzt, als ich die Todesanzeige bei uns in der Heidelberger Tageszeitung las. Birgit war eine Schulfreundin von mir und so habe ich die Nachricht gleich verbreitet. Das Entsetzen war bei allen Schulkammeradinnen und Schulkameraden sehr groß, denn wir haben Birgit sehr lieb gehabt. Trotz der großen Entfernung bestand telefonischer Kontakt und wenn sie in Heidelberg war, hat sie den ein oder anderen Kameraden besucht. Im letzten Jahr haben wir ein Online-Klassentreffen durchgeführt, an dem Birgit teilgenommen hat. Es war sehr schön, Birgit mal wieder zu sehen und auch ihren Rohrbacher Dialekt zu hören, den Ihr sicher auch kennt. Er hat so gut zu Birgit gepasst. Inzwischen konnten wir auch mit Birgits Sohn, Nicolai, sprechen. So haben wir näheres von Birgits Krankheit erfahren. Schade, dass wir uns nun nicht mehr sehen können. Ich bin sicher, dass ich sowie meine Schulkammeradinnen und meine Schulkameraden, sie nicht vergessen werden. Sie war eine ganz besonders nette und liebenswerte Persönlichkeit.
Für meine französichen Fehler kann ich nichts, denn ich musste Google um Hilfe bitten, da ich selbst kein Französisch kann. Ich hoffe, dass es nicht so schlimm ist und Ihr mir verzeihen könnt.
Liebe Grüße aus Heidelberg!
Winfried Bachem oder kurz und für Freunde: Winni
Je suis peinée d’apprendre la nouvelle par le biais de cet email que je reçois régulièrement. J’ai eu la chance de suivre pendant 1 semaine les cours que nous a prodigué cette enseignante et cela me conforte toujours dans l’esprit que j’ai un attachement de coeur avec ce pays…. C’est une grande perte pour la Maison de Heidelberg, pour ses collègues et surtout pour sa famille. La situation sanitaire actuelle et familiale m’a éloignée de Montpellier pour les stages intensifs mais je pense y revenir dès que possible. Ce sera donc avec un professeur différent mais ainsi va la vie. Je vous souhaite à tous une meilleure année que la précédente. Encore mes sincères condoléances à la disparition soudaine de Birgit.
« Deutsch ohne Mühe » : la devise d’un ancien manuel était une réalité avec Birgit. Progresser sans peine et avec plaisir sous son regard bienveillant et plein de mansuétude était devenu un exercice hebdomadaire indispensable, ponctué par la rituelle pause café au cours de laquelle nous apprenions à mieux nous connaître.
Elle s’ excusait il y a seulement quelques semaines de devoir s’absenter, et aujourd’hui la peine est là, différente et très réelle elle aussi, mais qui n’effacera pas le souvenir de ces bons moments de partage amical.
Immense tristesse devant ce départ précipité et injuste de Birgit qui nous a si bien accompagné dans le plaisir d’apprendre l’allemand.
Commentaire du 16 janvier 2021 sur facebool :
Birgit a été mon professeur pendant de nombreuses années. Je l’appréciais beaucoup ! Toujours à l’écoute, extrêmement patiente ! L’ambiance de ses cours étaient toujours très sympatique, on travaillait et on riait beaucoup, car elle avait beaucoup d’humour. Je garde plein de bons souvenirs et je suis très triste.
Je suis triste d’apprendre cette nouvelle. J’ai suivi des cours d’allemand avec elle comme professeur pendant deux ans . Je garderai en mémoire son enthousiasme et sa bienveillance.