Dans le cadre de la première rencontre du projet Les poètes traduisent les poètes entre poètes de Heidelberg et de Montpellier, la Maison de la Poésie – Jean Joubert, la Cité de la Littérature de l’UNESCO Heidelberg et la Maison de Heidelberg vous proposent cette table ronde sur le thème de la traduction poétique.
Lors de ce projet, des poètes des deux villes jumelles se rencontrent pour mettre à l’honneur l’oeuvre de Jean Joubert (1928-2015), poète et écrivain montpelliérain, lauréat du Prix Renaudot 1975 pour son roman L’homme de sable.
Cette table ronde est l’occasion unique de plonger au cœur de la poésie et de la traduction, dans un esprit de partage et de dialogue entre les cultures. Les poètes français et allemands ayant participé aux ateliers de traduction partageront leur expérience et les enjeux rencontrés lors de la traduction des poèmes de Jean Joubert en allemand. La discussion permettra de découvrir le processus de création à travers le prisme de la traduction, en explorant les défis de l’adaptation linguistique et culturelle de la poésie.
Avec la participation de Sofie Morin, Marion Tauschwitz et Miriam Tag (Heidelberg) et de Michaël Glück, Anne Barbusse et Jean-Claude Forêt (Montpellier).
Modération : Jean-Claude Crespy
Deux ateliers franco-allemands destinés au grand public sont également organisés, animés par les poètes de Montpellier et de Heidelberg (gratuits sur inscription) à echanges@maison-de-heidelberg.org
09h30-12h00 Maison de Heidelberg
Atelier grand public (sur inscription)
Initiation à l’écriture poétique
Travail en groupe animé par des binômes franco-allemands
16h30-18h30 Maison de la Poésie Jean Joubert
Ateliers II grand public (sur inscription)
Initiation à la traduction poétique
Travail en groupe animé par des binômes franco-allemands
Avec l’aimable soutien du
Heure :
19:00 h
Adresse :
Maison de la Poésie Jean Joubert
78 avenue du Pirée
Montpelllier